Rona Espalin: "A unity of comics" does not make sense in English. In the US traditionally you had comic books. A story in a comic book was just called a story. Then you had comic strips in newspapers, sometimes collectively called "the comics" but "a comic" referred to a comic book. There are so many formats today that some people may use the terms differently but those are the basic old-fashioned terms.
Emerita Sciandra: Anônimo: OK, but, if I say in Brazilian Portuguese "Eu li uma história em quadrinhos.", how do you say the same thing in English?
Jess Grizzel: Addiction (thanks!): Equally, I know the Spanish names as muñequitos, monos and monitos (also in the singular same), there is still the spellings historieta, cómic and cómico.
Margy Sandquist: I have a comic book, at home I have many comic books -I read the comics, the Wizard of Id is a funny comic -I like to watch comics perform but the Vegas act of my favorite comic has too many f bombs
No comments:
Post a Comment